کد خبر: 4826

مریم شیرزاد؛ صدای اوشین و آن شرلی در یک نگاه

مریم شیرزاد، دوبلور و گوینده برجسته، صدای شخصیت‌های اوشین و آن شرلی را به زیبایی به زندگی می‌آورد و هنر خود را در دنیای صداپیشگی به نمایش می‌گذارد.

مریم شیرزاد؛ صدای اوشین و آن شرلی در یک نگاه

مریم شیرزاد فردی است که در زمینه دوبله، گویندگی و صداپیشگی فعالیت می‌کند. او نقش‌های شخصیت‌هایی مانند اوشین و آن شرلی را در عرصه دوبله ایفا کرده و همچنین به عنوان گوینده رادیو نیز مشغول به کار بوده است. در حال حاضر ۴۶ سال سن دارد و بیش از چهل سال در حوزه گویندگی و دوبله فعالیت می‌کند. همسر او فریدون مطیر است که در حوزه هنری فعالیتی ندارد.

نمونه‌ای از صدای دوبله ایشان در دسترس است.

بیوگرافی مریم شیرزاد نشان می‌دهد که او در سال ۱۳۳۸ در تهران متولد شده است. با توجه به اینکه پدر و مادرش در عرصه هنر فعالیت داشتند، او نیز در سن ۱۲ سالگی وارد دنیای رادیو شد و کار گویندگی را آغاز کرد. او ابتدا برای گروه کودک و نوجوان در رادیو کار می‌کرد و از آن زمان تا کنون در این حوزه فعالیت دارد.

مریم شیرزاد 3

مریم شیرزاد فعالیت در حوزه گویندگی را از رادیو آغاز کرد و برای مدتی در رادیو ملی ایران به ایفای نقش پرداخت. پس از انقلاب سال ۱۳۵۹، او علاوه بر گویندگی، وارد عرصه دوبله شد. از جمله نقش‌های برجسته‌ای که او صداپیشگی کرده است می‌توان به اوشین، کارتون مسافر کوچولو و کارتون جزیره ناشناخته اشاره کرد.

او به عنوان صداپیشه و گوینده در نقش‌های اوشین و آن شرلی شناخته می‌شود. شهرت مریم شیرزاد بیشتر به خاطر صدای اوشین در سریال سال‌های دور از خانه و صدای آن شرلی در سریال رویای سبز است.

در مورد انتخابش برای صداپیشگی اوشین، شیرزاد می‌گوید در آن زمان در حین فرآیند دوبله، شرایطی پیش آمد که تمایلی نداشت در پروژه شرکت کند. او در آن روزها به خانه برگشت و اشک ریخت، و پدرش به او گفت: «چی کار می‌کنی، در اتاقت گریه می‌کنی؟» و او پاسخ داد: «آزارم می‌دهد.» پدرش افزود: «اگر اذیتت می‌کند، نرو و اگر رفتی، گریه نکن.»

در همان زمان، فردی درباره کار خانم ژاله علو با او تماس گرفت و دعوتش کرد که به محل کار برود. او ابتدا پاسخ منفی داد و گفت دیگر نمی‌آید، اما خانم ژاله که او را از رادیو می‌شناخت، به دیدن او در صداوسیما آمد و در کنار او نشست. شیرزاد توضیح می‌دهد که تاکنون در زمینه دوبله بزرگسال فعالیت نکرده بود و اوشین اولین نقش بزرگسالی بود که به زبان بزرگسال دوبله می‌کرد. او از مهربانی، مادرانه‌گی، انسان‌دوستی، عاطفه، لطف و صفای خانم ژاله علو و دیگر همکارانش بسیار سپاسگزار است و معتقد است که تا زنده است، مدیون و ممنون آنان است.

میرم شیرزاد 2

همچنین مشاهده نمایید:

  • مریم شیرزاد دوبلور مشهور به برمودا می‌آید؛ گفتگو با کامران نجف‌زاده

4

همسر و فرزندان

در دوران جوانی، مریم شیرزاد با فردی به نام فریدون مطیر ازدواج کرد. فریدون مطیر در حوزه هنر فعالیت نمی‌کند و در رشته مهندسی الکترونیک تحصیل کرده و در حال حاضر در این حوزه مشغول به کار است.

مریم شیرزاد صاحب یک پسر به نام سام است که در سال ۱۳۶۴ به دنیا آمده است.

5

ورود به عرصه دوبله

پس از انقلاب، شیرزاد در سال ۱۳۵۹ وارد دنیای دوبله شد. مریم در پروژه‌های متعددی مانند الیور تویست، آلیس در سرزمین عجایب و سفیدبرفی نقش‌آفرینی کرده است.

فعالیت در حوزه رادیو و تلویزیون

مریم شیرزاد به عنوان سردبیر، کارگردان، مجری و بازیگر در برنامه‌های زنده رادیویی نظیر شهر مهربانی و رنگین کمان در رادیو تهران فعالیت داشته است. همچنین در تلویزیون نیز اجراهای زنده‌ای انجام داده و غزلیات حافظ و دیگر شاعران را در این برنامه‌ها خوانده است. در حال حاضر، وی مجری برنامه آوای امواج در رادیو تهران است که جمعه‌ها از ساعت ۱۶ تا ۱۸ پخش می‌شود.

Maryam.shirzad

جوایز و دستاوردها

مریم شیرزاد در طول فعالیت حرفه‌ای خود موفق به دریافت جوایزی از جمله عنوان بهترین دوبلور برای گویندگی در فیلم سیمارون شده است. علاوه بر این، او نقش‌های متعددی به عنوان سردبیر، کارگردان و مجری در برنامه‌های رادیویی و تلویزیونی ایفا کرده و نقش موثری در توسعه دوبله و فعالیت‌های رادیو ایران داشته است.

مریم شیرزاد و نقش او در دوبله اوشین در سریال سال‌های دور از خانه

در حالی که بسیاری از تماشاگران از سریال اوشین و دوبله این هنرمند رضایت داشتند، مریم شیرزاد در گفت‌وگویی با خبرگزاری ایسنا بیان کرد: «همه از بازپخش سریال اوشین استقبال کردند، اما من این رضایت را نداشتم، چون احساس می‌کنم نقش خود را به خوبی ایفا نکردم. برای من، اوشین تجربه ناخوشایندی است. اگر مردم از این سریال لذت بردند، این محبت آن‌ها است، اما شاید نتوانم خودم دوباره آن را تماشا کنم. موفقیت اوشین بیشتر مرهون تلاش‌های خانم علو و دیگر همکارانم است که در شرایط سخت کار می‌کردند.»

در خاطره‌ای از دوبله این مجموعه ژاپنی، صداپیشه نقش اوشین گفت: «زمانی که سریال سال‌های دور از خانه پخش می‌شد، مجبور بودم در سفری خانوادگی شرکت کنم که باید حتما حضور می‌داشتم. پدرم تازه فوت کرده بود و پس از حدود ۳۰ تا ۴۰ روز، نیاز داشتیم برای آرامش روحی به سفر برویم. خانواده‌ام به سختی جمع شدند و من نتوانستم همراهشان بروم. از آنجا که ما اوشین را با سرعت بالا به تلویزیون می‌دادیم، ترک کار غیرممکن بود، چون یک هفته کامل صرف آماده‌سازی قسمت بعدی می‌شد.»

nody-پشت-صحنه-دوبله-اوشین-1735093266

او ادامه می‌دهد: در آن زمان، بابت سفرم از تیم عذرخواهی کردم و پیشنهاد دادم که یک قسمت تکراری از اوشین پخش شود تا بتوانم بروم، اما اعلام کردند که این امکان‌پذیر نیست و در صورت سفر من، باید گوینده تغییر کند. در نهایت، من سفرم را انجام دادم و از آن‌جا تلویزیون را روشن کردم تا ببینم آیا قسمت تکراری پخش می‌شود یا نه. متأسفانه، با بی‌رحمی، گوینده تغییر یافته بود. طبیعی است که در آن لحظه کمی ناراحت شدم، چون کارم را بسیار دوست داشتم و هنوز هم به آن علاقه‌مندم.

مریم شیرزاد با اشاره به اینکه صدای اوشین در ذهن مردم برایش ارزشمندتر از هر دستمزدی است، می‌گوید: «پس از بازگشت از سفر یک‌هفته‌ای به تهران، تماس‌هایی از سوی تیم دوبلاژ دریافت کردم و از من خواستند برای ادامه گویندگی در نقش اوشین دوباره به استودیو بروم. در آن زمان، تنها با تغییر یک قسمت گوینده، مردم تماس‌هایی با روابط عمومی سازمان می‌گرفتند و درباره این تغییر سوال می‌پرسیدند. این موضوع برایم جالب و خوشایند بود، چون نشان می‌داد مردم چقدر نسبت به صدای من و کارم محبت دارند. به گفته خانم علو، روابط عمومی مجبور شد تلفن‌های خود را به شدت پاسخگو کند.»

دیدگاه شما
پربازدیدترین‌ها
آخرین اخبار