کد خبر: 6541

جزئیات دوبله سریال فرامانروا ته جویونگ با حضور چهار نسل از ستاره‌ها

جزئیات دوبله سریال کره‌ای «فرامانروا ته جویونگ» با حضور چهار نسل از هنرمندان و بازیگران مطرح ایران

جزئیات دوبله سریال کره‌ای «فرامانروا ته جویونگ» با حضور چهار نسل از ستاره‌های دوبله ایران و بازیگران مطرح، در حال پخش در شبکه تماشا است.

جزئیات دوبله سریال کره‌ای «فرامانروا ته جویونگ» با حضور چهار نسل از هنرمندان و بازیگران مطرح ایران

مدیر دوبلاژ «فرامانروا ته جویونگ» اعلام کرد که دوبله این سریال ۱۳۰ قسمتی همزمان با پخش ادامه دارد و چهار نسل از ستاره‌های دوبله ایران در این پروژه مشارکت دارند.

مهسا عرفانی در مورد روند دوبله سریال کره‌ای «فرامانروا ته جویونگ»، که از مهر ۱۴۰۳ در واحد دوبلاژ صداوسیما شروع شده و هنوز ادامه دارد، توضیح داد: این سریال شامل ۱۳۴ قسمت است که تاکنون ۱۱۰ قسمت آن با همکاری هنرمندان دوبله به اتمام رسیده است.

او با اشاره به محبوبیت سریال‌های کره‌ای در ایران، درباره جزئیات داستانی «فرامانروا ته جویونگ» گفت: این سریال از نوادگان جومونگ است و یازدهمین نسل پس از جومونگ محسوب می‌شود. داستان درباره پسری به نام ته جویونگ است که در شب تولدش، شهاب‌سنگی از آسمان عبور می‌کند. بر اساس باورهای آن منطقه، اگر پسری در آن شب به دنیا بیاید، فرمانروای بزرگ گوگوریو خواهد شد. در ادامه، تلاش‌هایی برای جلوگیری از رسیدن قدرت به او صورت می‌گیرد و داستان ادامه پیدا می‌کند.

عرفانی در مورد حضور ستارگان دوبله در این پروژه گفت: برای من افتخاری بود که در کنار اساتید بزرگی چون خانم شکوفنده، آقای ممدوح، آقای قنبری، خانم مینو غزنوی، آقای اکبر منانی و دیگر عزیزان قرار بگیرم. در این پروژه، از چهار نسل از هنرمندان دوبله بهره‌مند شده‌ایم.

او همچنین یکی از نکات مهم در دوبله این سریال را حضور برخی بازیگران معرفی کرد و افزود: علاوه بر هنرمندان دوبله، بازیگرانی مانند آقای ایرج نوذری و فرزاد حسنی نیز در این سریال حضور دارند که خبر خوبی است. کار دوبله از اواخر مهر سال گذشته آغاز شده و همچنان ادامه دارد و قرار است در خرداد ماه، نسخه دوبله این سریال به پایان برسد.

نوادگان جومونگ با ستاره‌های دوبله و بازیگری برمی‌گردند

سریال «فرامانروا ته جویونگ» در حال حاضر از شبکه تماشا پخش می‌شود و توجه بسیاری از تماشاگران را جلب کرده است. در این اثر، تعدادی از هنرمندان برجسته دوبله ایران نقش‌آفرینی کرده‌اند، از جمله شروین قطعه‌ای، زهره شکوفنده، مینو غزنوی، سعید مظفری، محمود قنبری، خسرو شمشیرگران، تورج مهرزادیان، اکبر منانی، ناصر ممدوح، عباس نباتی، علی همت مومیوند، ژرژ پطروسی، جواد پزشکیان، علیرضا باشکندی، حسین بیگی، سعید شیخ زاده، امیر محمد صمصامی، منوچهر زنده دل، مهسا عرفانی، بهمن هاشمی، محمد علی دیباج، تورج نصر، میرطاهر مظلومی، بهروز علی‌محمدی، پویا فهیمی، رزیتا یاراحمدی، مریم رادپور، مهوش افشاری، شایان شامبیاتی، رضا آفتابی، امیر منوچهری، امیر حکیمی، اردشیر منظم، حسین نورعلی، کریم بیانی، امیر بهرام کاویان‌پور، اسفندیار مهرتاش، محمدطاهر، حسین سرآبادانی، رضا الماسی، شیلا آژیر، ابوالفضل شاه‌بهرامی، ابراهیم شفیعی، صنم نکواقبال، سحر صحامیان، امیر صالح کسروی، مریم جلینی، علیرضا شایگان، کوروش فهیمی، علی منانی، نیما نکویی، مهرداد بیگ‌محمدی، ارسلان جولایی، محمدبهاریان، علیرضا ناصحی، حمیدرضا رضایی، شهریار ربانی، مینا شجاع، علی جلیلی، رامین کاملی، سمیه رهنمون، علی منصوری راد، خشایار شمشیرگران، دانیال الیاسی، مریم شاهرودی، محمد تنهایی، آزاده اکبری، میلاد فتوحی، محمد صادقیان، مونا خجسته، شیرین روستایی، فرهاد شریفی، محمدرضا حسینیان، ارغوان افراسیابی و چند هنرمند دیگر حضور دارند.

همچنین، داریوش کاردان، فرزاد حسنی و ایرج نوذری به عنوان مهمانان افتخاری در این پروژه حضور یافته‌اند.

نوادگان جومونگ با ستاره‌های دوبله و بازیگری برمی‌گردند

سریال «فرامانروا ته جویونگ» با همکاری مدیر دوبلاژی مهسا عرفانی و تیم صدابرداری و میکس به سرپرستی سهیل عابدی در حال تولید و آماده‌سازی است.

دیدگاه شما
پربازدیدترین‌ها
آخرین اخبار