روایت خاطرات و لحظههای ماندگار مدقالچی در بزرگداشت هنر دوبله
روایت خاطرات پر از حس خوب دوبله «آن شرلی» در بزرگداشت نصرالله مدقالچی + جزئیات و لحظههای ماندگار
مراسم بزرگداشت نصرالله مدقالچی، پیشکسوت دوبله ایران، با روایت خاطرات و لحظههای ماندگار در فرهنگسرای ارسباران برگزار شد.
ناصر ممدوح در مراسم بزرگداشت نصرالله مدقالچی که همزمان با هشتادمین سالگرد تولد این هنرمند برگزار شد، اظهار داشت: او صدای شناخته شدهای دارد، صدایی ماندگار که نیاز به توصیف ندارد و همگان او را میشناسند. وی افزود: در اوایل دهه 40 که وارد این حرفه شدم، همزمان با حضور آقایان مظفری، دائمی و ربیعی، دوران خوبی بود. من در کنار این بزرگان رشد کردم، از آنان آموختم و برای سلامتیشان آرزوی بهترینها دارم.
پانزدهمین همایش شعر و موسیقی در روز جمعه، 6 مهر 1403، در فرهنگسرای ارسباران برگزار شد، که به مناسبت بزرگداشت نصرالله مدقالچی، پیشکسوت هنر دوبله ایران، و در ادامه تقدیر از یک عمر تلاش و تولید مستمر و موثر در عرصه صدا در آستانه هشتادمین سالگرد تولد او اختصاص یافته بود.
صدایی که همگان را مجذوب خود کرده است
در ابتدای صحبت، ناصر ممدوح درباره نصرالله مدقالچی گفت: او صدای آشنایی دارد، صدایی ماندگار که نیاز به توصیف ندارد. صدای او همواره مورد توجه همگان بوده و کارش بسیار عالی است. در دهه 40 که وارد این حرفه شدم، همزمان با آقایان مظفری، دائمی و ربیعی، دوران خوبی را تجربه کردم. من در کنار این بزرگمردان بزرگ شدم، از آنها آموختم و برایشان سلامتی آرزو میکنم.
سپس حسین شایگان اظهار داشت: شاید هیچکس مانند یک مترجم نتواند درباره کارهای یک مدیر دوبلاژ و پس از آن گوینده قضاوت کند. من خیلی خوششانس بودم که در این اواخر همکاریام با آقای مدقالچی بیشتر شد. هرچند دیگر در حوزه دوبله فعالیت نمیکنم، اما در سالهای اخیر چند فیلم را با هم کار کردیم که به نظر من آثار ماندگاری خواهند بود. صدای او برای همه شناخته شده است، اما شخصیت او نیز برای ما شناخته شده است؛ شخصیتی بسیار مهربان و دوستداشتنی.

لحظههای خاطرهانگیز با مدقالچی در «آن شرلی»
علی زارعان در ادامه مراسم اظهار داشت: اولین تجربه همکاری دلپذیر من با نصرالله مدقالچی در مجموعه آنشرلی بود؛ زمانی که در گروه کودک شبکه یک فعالیت میکردم. این مجموعه که در سال 1979 ساخته شده بود، در انبار آرشیو گم شده بود و پس از مدتها پیدا شد. آقای مدقالچی هم به این پروژه علاقهمند شدند. در شعر اولین قسمت این مجموعه، استفاده ایشان از واژگان و کلمات در کنار هم و رسیدن به شخصیت آنشرلی، اتفاقی بسیار جالب و غیرمنتظره بود.
وی افزود: فصل دوم همکاری ما در حوزه شعر شکل گرفت. ایشان علاقهمندی عجیبی به شعر دارند و همواره در پی یافتن روشهای نوین برای بیان اشعار هستند. برای من بسیار جذاب است که در هر شرایطی، ایشان در تلاش برای پیدا کردن بهترین راه برای بیان شعرها هستند. تجربه من در حوزه شعر و همکاری با استاد، شاید کمنظیر باشد؛ چرا که با هم حافظ، غزلیات شمس و دیگر آثار ادبی را میخوانیم.
در ادامه، زارعان شعری را که برای استاد سروده بود، قرائت کرد.
سپس حامد مختارانی گفت: استاد مدقالچی همچون پدر من است و حق پدری بر من دارد. زمانی که ایشان محبت میکنند و تماس میگیرند، با احترام کامل پاسخ میدهم. در خدمتشان بودم و بزرگواری کردند و در کنارشان درس گرفتم؛ افتخاری است که با ایشان در استودیو مجموعهای از آثار مولانا، با همکاری دکتر شفیعی کدکنی و پروفسور امین، جمعآوری کردیم که به زودی در اختیار شما قرار خواهد گرفت.
در ادامه، عباس مطمئنزاده بیان کرد: هر نقشی را که میخواهد اجرا کند، با شخصیت و کاراکتر آن تغییر در صدایش ایجاد میشود و متناسب با نقش میشود. به همین دلیل، تمام نقشهایی که او گویندگی کرده است، ماندگار شدهاند. کار او از دهه 40 با نقشهای کوچک آغاز شد، و او اساتید خوبی داشت. علاوه بر صدای منحصر به فردش، استعداد، توانایی و پشتکار زیادی دارد و کار را بسیار جدی میگیرد. هنوز هم برای هر نقشی که بازی میکند، تمرین و مطالعه زیادی انجام میدهد؛ بنابراین، نقشهای او همیشه ماندگار باقی میمانند.
وی ادامه داد: در میان اساتید دو او در ردههای برتر قرار دارد. گاهی اوقات، وقتی آقای مدقالچی جای یک کاراکتر صحبت میکرد، از آن شخصیت جلو میزد که این نشاندهنده هنر دوبله و تسلط کامل او بر آن است.

تفاوت کار مدقالچی با سایر دوبلورها در چه چیزی است؟
فرشید شکیبا در مراسم بزرگداشت نصرالله مدقالچی ضمن ابراز احترام، تفاوت کار او با دیگر مدیران دوبله را در تعهد کامل و دقت در انجام وظایف عنوان کرد. وی افزود که اگر ترجمهای ایراد داشته باشد، حتماً بررسی میشود تا اثری که با صدای او پخش میشود، از استانداردهای لازم برخوردار باشد.
شکیبا همچنین با قدردانی از کانون زمستان، گفت که بسیار ارزشمند است که افرادی برای تجلیل انتخاب میشوند که عاشقانه و با انگیزه برای مردم ایران فعالیت میکنند.
در بخش دیگری از مراسم، محمد مصطفوی بیان کرد که نگاه او به استاد مدقالچی، یک عمر است. او اولین بار در استودیو قرن ۲۱ با ایشان آشنا شد، زمانی که درباره دوبله نابینایان بحث میکردند؛ کاری که شاید در جهان بیسابقه باشد. مصطفوی افزود که پس از دوبله فیلم هری پاتر، همکاریهای زیادی با ایشان داشتند، از جمله ساخت مستند، دوبله اپیزودهای فیلم شرک، اجرای نمایشهای رادیویی و تولید برنامههای تلویزیونی و رادیویی که توجه کشورهای دیگر را به فعالیتهایشان جلب کرد. او تاکید کرد که استاد بنیانگذار این کار است و این فعالیتها موجب کسب جوایز و رتبههای برتر شده است، حتی فیلمهای ساختهشده بر اساس گزارش پرس تی وی در هند فروش قابل توجهی داشتهاند و باعث دیده شدن معلولین و برپایی جشنوارهها و برنامههای مختلف شده است.
فریدون قیصریپور نیز در سخنانی، هنر شاعری را در کنار صدای مدقالچی ستود و گفت که او را از طریق صدایش شناخت و شعر مولوی و حافظ بر حافظهاش تاثیر گذاشته است. او افزود که مادربزرگش نیز همواره به دوبله ایران افتخار میکرد و معتقد بود که ویژگیهای شخصیتی استاد در رفتار و صدایش منعکس است.
عماد رسولی با اشاره به زندگی بزرگان، بر پایبندی ایشان به اصول و چارچوبهای زندگی تاکید کرد و گفت که استاد مدقالچی هنوز هم به این اصول وفادار است. او صدای استاد را جادویی خواند و افزود که هر چه متنهای مختلف بوده، استاد با عشق و دقت آنها را اجرا کرده است، حتی در مقابل پیشنهادهای مالی کلان.
سجاد عزیزی آرام، درباره نصرالله مدقالچی گفت که او امپراطور دوبله ایران است و پس از آن پیشکسوت هنر دوبله ایران روی صحنه آمد. مدقالچی در سخنانی کوتاه، با احساس، از محبت و
در پایان، به مناسبت هشتاد سالگی، نصرالله مدقالچی با اهدای لوح و هدایا مورد تجلیل قرار گرفت، در حالی که شاعران و ترانهسرایان آثار خود را ارائه دادند و گروه موسیقی برنامههای متنوعی را اجرا کرد. مدیریت و اجرای این مراسم بر عهده سجاد عزیزی آرام، شاعر و دبیر کانون ادبی زمستان، بود.