راستا؛ هنر بازیگری با نگاهی نو
پیمان معادی با اشتراک پستی پیغام جالبی رساند | ترجمهای از دل نوروز؛ کتابی که بازیگری را از نو معنا میکند!
چطور یک تعطیلات نوروزی به ترجمهی اثری ماندگار دربارهی آموزش بازیگری انجامید؟ تجربهای شخصی، عمیق و الهامبخش از دل دنیای تئاتر و سینما.

تعطیلات نوروز برای من فرصتی مغتنم بود تا به پروژههای نیمهتمامم، از جمله فیلمنامهها و ایدههایی که در ذهن داشتم، سر و سامانی بدهم. یکی از این پروژههای مهم، ترجمهی کتاب ارزشمند «راستا: دانی بزرگ بازیگری و شیوههای آموزش آن» نوشتهی ریچارد برستوف بود؛ کتابی که سال گذشته با مطالعهاش لذت بسیاری بردم.
چند ماه پیش، دوستم آرش حیدریان پیشنهادی وسوسهانگیز داد؛ او از من خواست برای کتاب تازهاش با نام «بازیگر» نوشتهی لیت بریش، مقدمهای بنویسم. در خلال نگارش آن مقدمه، متوجه شد که مشغول بازخوانی کتاب برستوف هستم. با کنجکاوی پرسید چرا این کتاب برایم تا این اندازه جذاب است. با اشتیاق بخشهایی از آن را برایش توضیح دادم، و او نیز پیشنهاد کرد کتاب را به فارسی ترجمه کنم تا دوستداران جدی بازیگری نیز از آن بهرهمند شوند.
هرچه بیشتر در فرایند ترجمه پیش میرفتم، شور و اشتیاقم افزونتر میشد. این کار، بیش از آنکه وظیفهای حرفهای باشد، برای خودم سفری آموزشی و الهامبخش بود. دقت در انتخاب واژگان مرا به ظرافتهای بازیگری و نیاز هنرمندان این عرصه به تمرین و یادگیری مداوم آگاهتر ساخت؛ درست مانند نوازندگان یا ورزشکارانی که بیوقفه تمرین میکنند.
سرانجام، ترجمهی این کتاب در ایام نوروز به پایان رسید و بهزودی توسط نشر «فکر نو» منتشر خواهد شد. این تجربه آنقدر برایم ارزشمند بود که تصمیم گرفتم آثار دیگری از کتابهای محبوبم در حوزهی بازیگری را نیز برای ترجمه بررسی کنم.
امیدوارم این کتاب، همچون تاثیری که بر من گذاشت، برای علاقهمندان جدی به بازیگری تئاتر و سینما نیز مفید و الهامبخش باشد.