کد خبر: 2679

صداپیشگان جومانجی در ایران؛ از جلال مقامی تا میثم نیکنام

دوبله‌های مختلف فیلم‌های جومانجی در ایران با حضور دوبلورهای برجسته‌ای انجام شده است. از مدیریت دوبلاژ زنده‌یاد جلال مقامی تا نسخه‌های جدید.

فیلم‌های «جومانجی» در ایران با دوبله‌های متعددی عرضه شده‌اند. نسخهٔ اصلی «جومانجی» محصول سال ۱۹۹۵، با مدیریت دوبلاژ زنده‌یاد جلال مقامی دوبله شده است. در این نسخه، مرحوم مقامی علاوه بر مدیریت دوبلاژ، صداپیشگی شخصیت آلن پریش (با بازی رابین ویلیامز) را نیز بر عهده داشت.

فیلم «جومانجی: به جنگل خوش آمدید» محصول سال ۲۰۱۷ نیز با چندین دوبلهٔ فارسی ارائه شده است. یکی از این دوبله‌ها توسط استودیو آواژه و به مدیریت اشکان صادقی انجام شده است. در این نسخه، میثم نیکنام به‌جای دواین جانسون، مریم نوری درخشان به‌جای کارن گیلان، علی باقرلی به‌جای جک بلک، ماهان جبلی به‌جای کوین هارت و اشکان صادقی به‌جای نیک جوناس صداپیشگی کرده‌اند.

همچنین، دوبله‌ای دیگر از این فیلم توسط وسم‌آوا با مدیریت دوبلاژ وحید طبیب و ترجمهٔ مریم رئیسی ارائه شده است. در این نسخه، دواین جانسون، جک بلک، کوین هارت، کارن گیلان، نیک جوناس و بابی کاناوله به هنرمندی پرداخته‌اند.

نسخهٔ دیگری نیز توسط صدا و سیما بامدیریت دوبلاژ افشین زی‌نوری دوبله شده است که در آن میرطاهر مظلومی، شروین قطعه‌ای، مریم جلینی، زنده‌یاد بیژن علی‌محمدی و افشین زی‌نوری به‌عنوان صداپیشه حضور داشته‌اند.

این تنوع در دوبله‌ها به مخاطبان امکان می‌دهد تا با انتخاب نسخهٔ مورد علاقهٔ خود، از تماشای این فیلم‌ها لذت ببرند.

 

 

دیدگاه شما
پربازدیدترین‌ها